Keiji MAKIMURA, 29 August 1945

Fri, 01/05/2024 - 12:57
( Video ) National Archives - Description
https://archive.org/details/NPC-14645   (00:00 - 01:59)
1) MS British Avenger landing on the deck. 2) HS Japanese with a Samuri sword in his hand walks down the flight deck.
( Photo )  IWM - Description
https://www.iwm.org.uk/collections/item/object/205161627
Watched by a Marine sentry, envoy Makimura walks back down the flightdeck of HMS INDOMITABLE to the plane waiting to take him back to Kai Tek airfield, Hong Kong. He had been discussing the surrender of the city.

 

Japanese surrender envoy
Japanese surrender envoy, by IDJ
ROYAL MARINES ON HONGKONG -Some Peculiar Incidents 30.8.1945
ROYAL MARINES ON HONGKONG -Some Peculiar Incidents 30.8.1945, by Alan Ho
ROYAL MARINES ON HONGKONG -Some Peculiar Incidents 30.8.1945

After messages had passed between the Indomitable and Hongkong, a further radio message was received from the colony saying that Cmdr. Craven, RN, a prisoner of war since the fall of Hongkong, would like to board the flagship with "one other." An Avenger, escorted by four Hellcats, accordingly flew to pick them up. When it returned to the flight deck it bore, with Cmdr. Craven, a Japanese envoy, the Commissioner of Foreign Affairs (Matimura), bearing a message from Maj-Gen. Fukuchi. Of diminutive stature, the Japanese envoy was in the belly of the plane as he alighted—a Mae West held him up, while his Samurai sword dangled in mid air. Disentangling himself, the Japanese, wearing khaki, gold wire badges, breeches and boots, smartly saluted the captain of marines standing with a marine sergeant, who was levelling a tommy-gun at the aircraft exit. The salute was not returned.

Matimura was escorted to a cabin, where he was interviewed by the captain of the Indomitable (Capt. John Eccles), while an armed guard paced outside. He did not see Adm. Harcourt, but left with a message from him to Gen. Fukuchi.

Date picture taken
29 Aug 1945

Comments

Keiji Makimura's memories of the Japanese surrender - Excerpts from the Japanese content
Source :  ダイヤモンド, 第 40 卷 (Diamond : economic journal 40 , 1952) - '香港降伏使 -牧村慶治 '
(https://jpsearch.go.jp/item/dignl-10294795)

 八月十五日の降伏以来、二週間目、ここに始めて、香港進駐部隊は英軍であることがわかったのである。この二週間の間、いつ誰れの頭も離れなかったのは、一体、連合国のどの国が、どのようにして香港に進駐してくるのか、我々の運命は、そもそも、どうなるのかという不安で、質問はいつぱいだったのだ。英艦載機から投下された通信文は、迅速に第23軍司令部に報告された。同時に、現地の陸海軍首脳は緊急会議を開き、代表派遣について協議したが、第23軍の指示がなかったため、香港地区の上級将校である福地参謀長 (Fukuchi )の名を以って、ハーコット少将に以下のように回答した......

 昭和二十年八月二十九日、香港は、しっとりと、朝靄に包まれて静かに、睡っていた。この朝の静寂を、一文字に切り裂くように、突如、英軍艦載機が飛来し、督部の屋上を掠めて、飛び去って行ったのである。艦載機の通信筒香港敗軍の特容たり使.

 日本軍降伏ニ關シテハ進駐後協議スル事トスルモ、香港進駐關スル打合セノタメ、再度、貴官代表者派遣ヲ要求スルモノデアル。こんな應酬をしているうちに、時間は經過したが、代表派遣のが決しない。致し方な英軍の飛行機派遣を午後五時まで延期されしと申入れた。何故代表派遣がきまらないかというと、廣・東の二十三軍司令部は、直接、廣東へ連絡するよう、英軍に連絡せよという、英軍は香港にある日本軍指揮官が交渉相手だというのである。これでは、何時までたっても埒があかないのはあたり前だ。この期に臨んでも、権限問題に拘束されているのだから笑止千萬なことだ。そのうちに、折角延期した時間はさし迫ってくる。ぎりくいっぱいのところで二十三軍との了解をつけて、代表派遣に決定したのである。ところが驚いた。その代表が、こともあろうに、私にきまったのである。私は、総督部の外事部長ではあったが、もと軍人ではない。この度の使いは、軍使の任務を帯びたものである。だから、軍人でない私が行くのは、通常でない。この旨を謀長に(Fukuchi )、寰は、申入れたが、どうしても許可がない。参謀長と大尉待遇の一軍政官では、それ以上議論することも許されないので、私は、この大任に飛び立つことを決意したのである。敗戦の軍使思いがけない軍使の任務につくのであるから、こういう時には、相談相手が欲しいものであるが、それもいない。そこで、外人収容所から出て来て、そのとき、香港接收の準備をしていたジムソン氏(現シンガポール總督) (Gimson )に相談した。そうしたら、彼は「君が行くことには大賛成だ。私は君の任務が容易に遂行されるように、又君の生命を保護して貰うために、ハーコット少将 (Harcourt)に連絡しておこう」と云ってくれた。私は、ジムソン氏の好意で何とかなるという見透しがついたので、とるものもとりあえず、九龍の飛行場に駆けつけたのである。そのときは、既に四時半をすぎていた。

 いわれた通りに機に這込んだが、二人乗の艦載機には、餘分の座席がない。うしろの銃座らしいもの上に腰を掛けさせられた瞬間、もう、滑走を始め、飛び立ってしまった一體、私はどこへ連れて行かれるのか、艦隊はどの辺にいるのだろうか。皆目わからないたる海原を方向もわからず飛翔するのである。私が敗軍の使者という立場でないなら、幼い日に読んだ冒険譚そのま痛快きわまりないものであろうが、私の胸中は、未知の不安と重い任務で焦躁にかきむしられていたのである。一時間もたった頃、ヒヨツと操縦士の肩越しに前方を覗くと、いるわ!いるわ!敷えきれないが、舳相んで勢揃いしている。空から見る最大の壮観である。それが、だんく大きく見えてくる。飛行機の高度はぐん(下がる。尻の下の方でギーギー音がする。着艦のときに使うフックを尾翼の下に出しているのである飛行機は大きく回して、一瞬バウンドしたらしい。思ったより、衝撃は少なかった。無事に来たのである。機から這い出して見ると、空母の甲板は案外いものである。その大きな甲板の両側の凹みから何百人の兵隊が上半身を出して、ジ曰く、私を見ている。私は見世物だ。それに私の服装といえばカーキの開襟に乗馬ズボン、長靴をはいて、體の割に大きな日本刀をぶら下げ、その上、例の落下傘を引摺って降りて来たのだから、異様な風態にちがいない。後で、そのときのニュース映畫を見たが、およそ、哀れで、惨めなものだった。こればかりは、家族には見せられないと思つたことである。それから、一人の将校に連れられて舷側の指揮塔にはいつた。それは三疊敷位の小部屋であった。入口に、二人の水兵が自動小銃をこちらにむけて立っている。覺悟の上とはいえ、うす氣味悪いものである。時計を見ると六時である......

 イヤモ出されたのが會議室であった。海軍将校が四人いて、最初に官氏名が尋ねられた。それから、一人の将校が次のようなハーコット少から日本軍司令官 宛の命令を讀みあげた「日本帝國天皇、既ニ連合軍司令官二對シテ、日本軍隊ノ無條件降伏ニ同意セリ。本官、今回、英國直轄植民地タル香港ノ最高軍政ヲ行ウコトヲ命ゼラレタルニョリ、玆=左記各條ノ實施ヲ貴官ニ命ズ......

 一九四五年八月二十九日ところが、このような軍事用語の多い英語をベラ喋られても、上している私に、完全にわかるわけがない。そこで、その命令書を受取って一つ一つ検討することにした。幸いに、同席のエコルス海軍大佐が (Capt. John Eccles)、少し日本語がわかる。私の不充分な英語と、彼の不充分な日本語を合わせて見ると、何とか話が進めらけそうだ。早速、二人が中心になって、持参の資料を検討し、その場で、まにあうものは、一つ一つ解決して行った。

 あくる三十一日、こちらは約束通り参謀長以下關係將校數十名と共に港内碇泊の旗艦に赴いた。たった一日の間に、港の中はがらりと變つた。日章旗は落ちてユニオンジャックの旗がひらめき、威風堂々たる、大小の軍艦や輸送船でいっぱいになった。旗艦の會見室には緊張の空氣がみなぎり、ハーコット少將 (Harcourt)が先ず、口を切った。それは香港地區の占領順序、日本軍の武装解除、日本軍隊及日本人の抑留一つ一つが厳しく申し渡された。正に勝者と敗者の立場である。今から考えると、こちらは、餘りにも甘い考え方をしていた。何かと希望條件を準備して行つたのだが、そんなことをいい出す際はないほど、たる態度であった。日頃は温厚な前述のジムソン氏(Gimson )でさえ昂奮して言った。「この席上には、言葉を交わすことは勿論、同席することも許し難い男がいる、それは、この抑留所長であり ( Takandat)、憲兵隊長である (Noma)。」と鋭く兩人を指差したので會見は全く白けきつた。兩軍首脳部の會見は終った。ただそれだけであった。取りつく島もない敗戦のが、このとき、ひしと感じられた。降伏調印式九月十六日、降伏調印式を行う旨通知があつた。わが方は陸軍少將岡田梅吉(Okada)、海軍中將藤田類太郎 (Fujita) と随員として私が指名された。道路の両側は各國の部隊が並んだ。その背後には中國人民衆がむらがつて、敗戦のわれわれ一行を眺めている。調印式と云っても、無條件降伏であるから、英軍から渡された、英軍のペーパーにた署名するだけである。最初に岡少將 (Okada) が筆をとり、日本字で署名した。そして愛用の軍刀を係の將校の手を通じてハーコット少将に渡した。それから藤田(Fujita) 少署名し、海軍造りの軍刀を手渡した。

Thanks Alan, it is good to get a Japanese viewpoint of the events. If you are posting Japanese text, it would be great if you could also include a note with an English summary. Here is a translation from ChatGPT 3.5. (This is the first time I have used it for translation. I find the text sounds more natural than we get from Google Translate, but ChatGPT has a reputation for occasionally adding in random information that sounds believable but isn't accurate, so treat with care!)

Since the surrender on August 15th, two weeks have passed, and it was at this point that we first learned the Hong Kong occupation forces were British troops. Throughout these two weeks, everyone's minds were preoccupied with questions such as which Allied country would occupy Hong Kong and what would happen to our fate. The communication dropped by the British carrier aircraft was quickly reported to the 23rd Army Headquarters. Simultaneously, local army and navy leaders held an emergency meeting to discuss the dispatch of representatives. However, since there were no instructions from the 23rd Army, Fukuchi, the senior officer in the Hong Kong area, responded to General Hargrave as follows...

On August 29th, 1945, Hong Kong was quietly sleeping, wrapped in the morning mist. Suddenly, breaking the silence of the morning, British carrier aircraft flew in, skimming over the rooftops of the city and then disappeared into the distance. The message carried by the aircraft was a special notice of Hong Kong's defeat. 

Regarding the surrender of the Japanese military, it was agreed that discussions would take place after the occupation. However, in order to proceed with the occupation of Hong Kong, it was necessary to send representatives once again. As we engaged in these negotiations, time passed, but a decision regarding the representatives was not made. It was inevitable, so the British aircraft dispatch was postponed until 5 p.m. Inquiring why a decision had not been made regarding the representatives, the 23rd Army Headquarters in Guangdong insisted that direct contact should be made with Guangdong. The British believed that the Japanese military commanders in Hong Kong were the ones to negotiate with. With this situation, it was not surprising that no resolution could be reached. Even in this critical moment, we were bound by issues of authority, which was a ridiculous situation. As the time of the postponed deadline approached, we finally reached an understanding with the 23rd Army and decided on the representatives. However, I was surprised to learn that I was chosen as one of the representatives. Although I served as the Director of the Foreign Affairs Department in the Governor's Office, I was not originally a military personnel. This mission was assigned to me as a military envoy. Therefore, it was unusual for someone like me, who was not a military personnel, to go. I mentioned this to Fukuchi, the Chief of Staff, and requested a different choice, but permission was not granted. As a staff officer with the rank of captain, further discussion was not permitted. So, I made up my mind to undertake this great responsibility. As a military envoy in the aftermath of defeat, it was an unexpected mission for me, and at times like these, one needs someone to consult with, but there was no one available. That's when I approached Mr. Gimson, who was preparing for the reception of Hong Kong at the time and had come out of the internment camp. He said, "I highly support your decision to go. I will contact General Harcourt to ensure that your mission is carried out smoothly and to protect your life." With Mr. Gimson's support and his assurance that everything would be taken care of, I rushed to the Kowloon airfield for the time being. By that time, it was already past 4:30 p.m.

I followed the instructions and climbed into the plane, but the two-seater carrier aircraft didn't have any extra seats. I was placed on what seemed to be a gun seat at the back, and in an instant, we began to taxi and took off. I had no idea where I was being taken or where the fleet was located. Flying aimlessly over the vast sea without any sense of direction. If I weren't in the position of an envoy of the defeated army, it would have been an exciting adventure story, just like the ones I read in my childhood. However, my heart was filled with unknown anxiety and the weight of my mission, causing me great restlessness.

After about an hour, I leaned forward over the pilot's shoulder and peered ahead. There they were! They were there! Countless ships assembled closely together, covering the entire horizon. It was the most magnificent sight from the sky. And they appeared to be getting bigger and bigger. The plane descended rapidly, making a screeching sound from underneath. The hook used for landing was extended beneath the tail. The plane made a sharp turn and seemed to bounce for a moment. The impact was less than I had anticipated. I had arrived safely.

As I crawled out of the aircraft and looked around, the aircraft carrier's deck was surprisingly spacious. From the depressions on both sides of the large deck, hundreds of soldiers were poking their upper bodies out, seemingly watching me. I was a spectacle. And as for my attire, I was wearing a khaki open-collar shirt, riding breeches, and tall boots, with a disproportionately large Japanese sword hanging from my side. Moreover, I was dragging the infamous parachute I had used to descend. It was undoubtedly an unusual appearance. Later, when I saw the newsreel footage of that moment, it was truly pitiful and miserable. It was something I couldn't show to my family.

Afterwards, I was led by a single officer to the command tower on the side of the ship. It was a small room, about three tatami mats in size. At the entrance, two sailors stood with rifles pointed towards me. Even though I was prepared for it, it still gave me an eerie feeling. When I checked the time, it was already six o'clock...

I was taken to the meeting room. There were four naval officers present, and they first asked for my name and rank. Then, one of the officers read out the following order addressed to the Japanese military commander from Lieutenant General Harcourt:

"To the Japanese Imperial Emperor, it has been agreed by the Allied Supreme Commanders that the Japanese military shall surrender unconditionally. I have been entrusted with the responsibility to establish British military administration in the British Crown Colony of Hong Kong. Therefore, I hereby order you to implement the following provisions..."

(Note: The text provided is a mix of Japanese and Chinese characters. To ensure accuracy, I have transcribed it in a way that reflects the correct meaning.)

However, on August 29, 1945, even though they were speaking English with many military terms, it was impossible for me, who was not fluent in English, to fully understand. Therefore, I decided to accept the written order and examine each provision carefully. Fortunately, Captain John Eccles, who was present, had some understanding of Japanese. Combining my limited English and his limited Japanese, we managed to communicate to some extent. Immediately, the two of us took the lead and began reviewing the documents I had brought, resolving issues one by one on the spot if they could be addressed. 

On the following day, August 31, as promised, I went to the flagship anchored in the harbor, accompanied by several dozen staff officers, including the Chief of Staff. In just one day, the atmosphere in the harbor had completely transformed. The Rising Sun flag had been lowered, replaced by the Union Jack, and the harbor was filled with majestic warships and transport ships of various sizes. The meeting room on the flagship was filled with a tense atmosphere as Lieutenant General Harcourt took the floor first. He sternly issued orders regarding the occupation of the Hong Kong region, disarmament of the Japanese military, and detention of Japanese troops and civilians. It was truly a situation of victors and vanquished. In hindsight, we had been too naive. We had prepared various conditions for negotiation and hope, but there was no room for such discussions. Even Mr. Gimson, who was usually mild-mannered, spoke with fervor, saying, "Among us, there is a man whom we cannot even exchange words with, let alone have him present here. That man is the director of the internment camp (Takandat) and the military police chief (Noma)." He pointed sharply at the two of them, and the meeting became completely awkward. The meeting between the leaders of the two forces was over. That was all. The sense of being trapped with no way out in our defeated state was strongly felt at that moment.
 

Surrender signing ceremony
On September 16, we received notice of the surrender signing ceremony. Major General Okada and Rear Admiral Fujita were appointed, along with me as their attendant. On both sides of the road, troops from various countries lined up, and behind them, Chinese civilians gathered to observe our defeated procession. Although it was called a surrender signing ceremony, since it was an unconditional surrender, we simply had to sign the papers provided by the British forces. First, Major General Okada took the pen and signed in Japanese characters. Then, he handed his beloved sword to an officer present, who passed it to Lieutenant General Harcourt. After that, Rear Admiral Fujita signed and handed over his naval officer's sword.