On: http://gwulo.com/atom/17489 I posted another map from 1862. It has the specification "Tschak-Tschu" for Stanley. The caption on the map in German is: "Stanley od. Tschak-Tschu" i.e.: Stanley or "Tschak-Tschu"
Wattis Fine Art; Hong Kong, offers the "Panorama von Hongkong", as I just found. They also provide an English translation. They have: "31. Insel Tschong-tschu, westliche Einfahrt. [Cheung Chau Island, western entrance]"
Comments
Can anyone Translate from German
Can anyone Translate the Key?
German Translation
Thanks very helpful
Thanks very helpful
Interesting
Interesting. I guess No. 5 is the road to Stanley and 31 is Lamma Island but has a strange translation.
Just wondering what place can
Just wondering what place can 5 be heading to?
Moddsey, from the angle of the painter, 31 is probably Cheung Chau. Lamma Island may be hidden by Hong Kong Island.
breskvar
Cheung Chau
Perhaps you are right on Cheung Chau. But it appears rather high in the horizon. The Army had a garrison at Stanley in the early days
Tschak-Tschu = Stanley
On: http://gwulo.com/atom/17489 I posted another map from 1862. It has the specification "Tschak-Tschu" for Stanley. The caption on the map in German is: "Stanley od. Tschak-Tschu" i.e.: Stanley or "Tschak-Tschu"
Tschong-Tschu = Cheung Chau
Wattis Fine Art; Hong Kong, offers the "Panorama von Hongkong", as I just found. They also provide an English translation. They have: "31. Insel Tschong-tschu, westliche Einfahrt. [Cheung Chau Island, western entrance]"
Now I get it, it's Stanley
Now I get it, it's Stanley (Chek Chu). Thanks Moddsey and Christoph.
breskvar
I see Dent's Bungalow with
I see Dent's Bungalow with its Chinese roof near "20".